Zusammenfassung
Seit der Einführung des Fernsehens als Massenmedium hat die frankophone kanadische Provinz Québec eine erstaunliche Vielfalt an Fernsehserien hervorgebracht, die häufig die eigene Geschichte und Gegenwart darstellen und reflektieren, insbesondere in Kontexten der kulturellen Identitätssuche und Selbstvergewisserung. Ausgehend vom téléroman und seiner Bedeutung als ‚fiction nationale‘ (R. Legris) reflektiert der Beitrag die Rolle von Fernsehserien für kulturelle Identitätskonstruktionen in Québec. Hierbei erscheinen vor allem die Suche nach einer eigenen, frankophonen Amerikanität in Abgrenzung zu den USA sowie der Themenkomplex Interkulturalität und Diversität als zentrale Bezugspunkte des frankokanadischen seriellen Erzählens.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
Québec ist die einzige Provinz Kanadas, in der das Französische alleinige offizielle Sprache ist. Nouveau Brunswick ist bilingual (französisch/englisch), ebenso wie der kanadische Föderalstaat offiziell zweisprachig ist.
- 2.
Vgl. auch die Entstehung der Fernseh-Seifenopern aus Radio-Vorbildern in den US-Networks in den 1950er Jahren (Schleich und Nesselhauf 2016, S. 39 ff.).
- 3.
Vgl. auch die beiden Kino-Adaptionen von Gilles Carle (Les Plouffe, 1981) und Denys Arcand (Le Crime d’Ovide Plouffe, 1984).
- 4.
La famille Plouffe wurde auch erfolgreich für das englischsprachige Publikum von der CBC adaptiert.
- 5.
Eddie (1985, S. 66) zählt allein für den Zeitraum 1952 bis 1977 43 Schriftstellerinnen und Schriftsteller als Autoren von téléromans.
- 6.
Un homme et son péché (Radio-Roman, 1939–1962); Les Belles Histoires des pays d'en haut (téléroman, 1956–1970)/Les Pays d’en haut (TV-Serie, 2016); Un homme et son péché (Spielfilm, 1949); · Séraphin (Spielfilm, 1950); · Séraphin: Un homme et son péché (Spielfilm, 2002); Séraphin illustré (Comic, Claude-Henri Grignon und Albert Chartier, 1951–1970, Neuauflage 2010).
- 7.
Für die interkulturelle Adaption von Fernsehserien kann – über die Synchronisation von einigen genuin amerikanischen Serien wie The Flintstones (Les Pierreafeu; 1960–1960) oder The Simpsons (1989-) im français québécois, die eine besonders authentische Widerspiegelung gemeinsamer amerikanischer Lebenswelten und Erfahrungen erlaubt, die durch eine europäisch-französische Sprachfassung verloren gingen – beispielsweise die britische Serie The Office (2001–2003; R.: Ricky Gervais und Stephen Merchant) genannt werden, die als La Job (2006–2007; R.: André St-Pierre) im Québecer Fernsehen zu sehen war. Zu den interkulturellen Adaptionen von The Office vgl. auch Lüsebrink (2012).
- 8.
2010 wurde die Serie in Koproduktion mit arte für das französische Fernsehen adaptiert (vgl. Huet und Rao 2012) und wurde so auch für das deutsche Fernsehpublikum unter dem Titel Die Vier zugänglich.
- 9.
Z. B. in den Spielfilmen Paul à Québec (Québec/CA 2014; R.: François Bouvier) und Québec-Montréal (Québec/CA 2002; R.: Ricardo Trogi).
Literatur
Barrette, P. (2008). L’état de la série télé au Québec: petite enquête en forme de dialogues. 24images 138/18–20. https://www.erudit.org/fr/revues/images/2008-n138-images1106909/21428ac.pdf. Zugegriffen: 28. Mai 2018.
Barrette, P., & Picard, Y. (2014). La série québécoise du nouveau millénaire: une sérietélé distinctive. Alternative Francophone 1/8, 108–126. https://journals.library.ualberta.ca/af/index.php/af/article/view/22077. Zugegriffen: 28. Mai 2018.
Blanchet, R. (2011). Quality TV: Eine kurze Einführung in die Geschichte und Ästhetik neuer amerikanischer Fernsehserien. In R. Blanchet, K. Köhler, T. Smid & J. Zutavern (Hrsg), Serielle Formen: Von den frühen Film-Serials zu aktuellen Quality TV- und Online-Serien (S. 37–30). Marburg: Schüren Verlag.
Bouchard, G., & Lamonde, Y. (1995). Québécois et Américains. La culture québécoise au XIXe et XXe siècles. Montréal: Fides.
Bouchard, N. N. (2000). À la recherche des téléromans. Revue de la littérature consacrée aux radioromans et aux téléromans québécois. Communication 20/1, 217–248. doi: https://doi.org/10.4000/communication.6477.
Claude, R. (1965). Télévision: un bouleversement socio-culturel. Séquences 43, 76–80.
Croteau, J.-Y. (Hrsg.) (1993). Répertoire des séries, feuilletons et téléromans québécois de 1952 à 1992. Québec: Publications du Québec.
De la Garde, R. (2002). Le téléroman québécois: une aventure américaine. Ciberlegenda 10. https://periodicos.uff.br/ciberlegenda/article/view/36833/21408. Zugegriffen: 28. Mai 2018.
Demers, F. (2006). Téléroman, télésérie, feuilleton. Retour sur une source de confusion sémantique. Communication 25/1, 250–257.
Desaulniers, J.-P. (Hrsg). (1996). De La famille Plouffe à La petite vie: les Québécois et leurs téléromans. Québec: Fides.
Didier, A. (2014). Fernsehformat-Adaption interkulturell. Theorieansätze und empirische Untersuchungen, am Beispiel des R.I.S.-Formats, dem ‚europäischen CSI‘, in Italien, Frankreich und Deutschland. Würzburg: Königshausen & Neumann.
Dubois, S. (2017). Refus global. Histoire d’une réception partielle. Montréal: Presses de l’Université de Montréal.
Eddie, C. (1985). Les conditions de production et de réception des téléromans diffusés à Radio-Canada (CBFT Montréal), 1952–1977. Québec : Université Laval.
Grignon, C.-H., & Chartier, A. (2010 [1951–1970]). Séraphin illustré. Montréal: Les 400 coups.
Huet, J., & Rao, S. (2012). Les Invincibles en France: Temps et espace d’une adaptation. TV/Series 2. doi: https://doi.org/10.4000/tvseries.1452
Kotte, C. (2006). Das Kino in Québec. In M. Heide & C. Kotte (Hrsg.), Kanadischer Film. Geschichte, Themen, Tendenzen (S. 93–140). Konstanz: UVK.
Legris, R. (2013). Le Téléroman québécois 1953–2008. Québec: Septentrion.
Lüsebrink, H.-J. (2012). Personalmanagement als Docu-Fiction – Die britische TV-Serie The Office (2001) und ihre interkulturellen Adaptionen. In V. Stein & S. Müller (Hrsg.), Aufbruch des strategischen Personalmanagements in die Dynamisierung (S. 191–198). Baden-Baden: Nomos-Verlag.
Moran, A. (Hrsg.). (2009). TV-Formats Worldwide. Localizing Global Programs. Bristol: Intellect.
Nesselhauf, J., & Schleich, M. (2016). Feeling That the Best Is Over. Vom Ende der Qualität und der Qualität von Enden. In J. Nesselhauf & M. Schleich (Hrsg.), Das andere Fernsehen?! Eine Bestandsaufnahme des »Quality Television« (S. 9–31). Bielefeld: Transcript.
Nguyen-Duy, V. (1999). Le téléroman et la volonté d’une télévision originale. In F. Sauvageau (Hrsg.), Variations sur l’influence culturelle américaine (S. 131–157). Sainte-Foy: Presses de l’Université Laval.
Pagé, P., & Legris, R. (1977). Répertoire des dramatiques québécoises à la télévision, 1952–1977. Montréal: Fides.
Picard, Y. (2011). From Téléroman to Série Télévisée Québécoise: The (Coming of) Golden Age of Québec TV’s Fiction. In: M. A. Pérez-Gomez (Hrsg.), Previously On: Interdisciplinary Studies on TV Series in the Third Golden Age of Television. FRAME: Revista de Cine de la Biblioteca de la Facultad de Comunicación (S. 181–195). http://fama2.us.es/fco/frame/previouslyon.pdf. Zugegriffen: 28. Mai 2018.
Picard, Y. (2013). Du degré zéro au second degré dans la fiction télévisuelle québécoise. Cinémas 23 (2–3), 97–120. doi:https://doi.org/10.7202/1015186ar
Schleich, M., & Nesselhauf, J. (2016). Fernsehserien. Geschichte, Theorie, Narration. Tübingen: Narr.
Schowalter, L., & Vatter, C. (2013). Immigration as Entertainment. Cultural Diversity in Sitcoms in Canada and Germany. In H.-J. Lüsebrink, & C. Vatter (Hrsg.), Multiculturalisme et diversité culturelle dans les médias au Canada et au Québec (S. 167–192). Würzburg: Königshausen & Neumann.
Televisionbureau of Canada (1965/66). TvBasics. Le marché de télévision. Toronto: TvB. http://www.tvb.ca/page_files/pdf/InfoCentre/TVBasics_1965-66_Eng+Fre.pdf. Zugegriffen: 28. Mai 2018.
Thompson, R.J. (1996). Television’s Second Golden Age. From »Hill Street Blues« to »ER«. New York: Syracuse UP.
Thompson, R. J. (2007). Preface. In J. McCabe & K. Akass (Hrsg), Quality TV. Contemporary American Television and Beyond (S. XVI–XX). New York: I.B. Tauris.
Vatter, C. (2015). Transkulturelle Dynamiken im Fernsehen. Theoretische Perspektiven interkultureller Medienanalyse und Anwendungsfelder am Beispiel europäischer und nordamerikanischer TV-Serien. In J. Ernst & F. Freitag (Hrsg.), Transkulturelle Dynamiken. Aktanten – Prozesse – Theorien (S. 255–284). Bielefeld: Transcript.
Vatter, C. (2018). Film und Fernsehen in Québec. In U. Lehmkuhl (Hrsg.), Länderbericht Kanada (S. 148–152). Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung.
Filmographie
Arcand, D., & Carle, G. (1984). Le Crime d’Ovide Plouffe. Kanada: Cine-Plouffe II inc.
Beaulieu, L.-V. (1992). Montréal P.Q. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Bédard, L., Paradis, B., & Trudel, Y. (1966). Rue des Pignons. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Bell, J. W., & Bell, P. L. (1973). The Young and the Restless. CBS. USA: Bell Dramatic Serial Company.
Bell, J. W., & Bell, P. L. (1987). The Bold and the Beautiful. CBS. USA: Bell-Phillip Television Productions.
Berg, G. (1949). The Goldbergs. CBS. USA: CBS.
Bouvier, F. (2015). Paul à Québec. Kanada: Caramel Film.
Brault, M. (1967). Entre la mer et l’eau douce. Kanada: Coopératio.
Brault, M., & Perrault, P. (1963). Pour la suite du monde. Kanada: Office national du film du Canada.
Brunet, M. (2005). Le cœur a ses raisons. TVA. Kanada: Zone 3.
Carle, G. (1981). Les Plouffe. Kanada: Cine–London.
Crane, D., & Klarik, J. (2011). Episodes. Showtime. UK: Hat Trick Production.
Forget, M. (2005). Pure laine. Télé-Québec. Kanada: Vendôme Télévision.
Gauvreau, P. (1980). Le Temps d’une paix. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Gauvreau, P. (1990). Cormoran. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Gauvreau, P. (1997). Le Volcan tranquille. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Gervais, R., & Merchant, S. (2001). The Office. BBC Two. UK: Capital United Nations.
Gervais, R., & Merchant, S. (2006). La Job. Bell ExpressVu. Kanada: Capital United Nations Entertainment.
Grignon, H.-C. (1956). Les Belles Histoires des pays d’en haut. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Groening, M. (1989). The Simpsons. Fox. USA: 20th Century Fox Television.
Guay, R., Roberge, H., Tousignant, A., & Verne, R. (1984). Le Parc des braves. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Hanna, W., & Barbera, J. (1960). The Flintstones. ABC. USA: Hanna-Barbera Productions.
Jutra, C. (1964). À tout prendre. Kanada: Les Films Cassiopée.
Lemelin, R. (1953). La Famille Plouffe. Télévision de Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Létourneau, F., & Rivard, F-J. (2005). Les Invincibles. Radio-Canada. Kanada: Productions Casablanca.
Létourneau, F., & Rivard, F.-J. (2014). Série noire. Radio-Canada. Kanada: Société Radio-Canada.
Oppenheimer, J., Davis, M., & Carroll, B., Jr. (1951). I Love Lucy. CBS. USA: CBS.
Trogi, R. (2002). Québec-Montréal. Kanada: Go Films.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 Der/die Autor(en), exklusiv lizenziert durch Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Vatter, C. (2022). Vom téléroman québécois zum frankophonen ‚Quality-TV‘. Frankokanadische Fernsehserien zwischen identitärer Affirmation und kultureller Diversität. In: Bobineau, J., Türschmann, J. (eds) Quotenkiller oder Qualitätsfernsehen? . Serienräume – global, lokal, glokal. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-36169-3_17
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-36169-3_17
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-36168-6
Online ISBN: 978-3-658-36169-3
eBook Packages: Social Science and Law (German Language)