Abstract
This paper reports on the development of a system that translates German train announcements of the Swiss Federal Railways (Schweizerische Bundesbahnen, SBB) into Swiss German Sign Language (Deutschschweizerische Gebärdensprache, DSGS) in real time and displays the result via an avatar. The system used to animate the avatar is called JASigning. Deliverables of the projects during which JASigning was developed are the main source of documentation for the system along with notes on the Web site. Not all planned features have been fully implemented: some because they are used very infrequently; others because there is insufficient linguistic research on which to base an implementation. The team of hearing and Deaf researchers identified the avatar functionality needed for the project and built a first version of the avatar. A focus group study with seven Deaf signers was then carried out to obtain feedback on how to further improve the avatar. This paper reports the evaluation results. It also discusses the workarounds introduced for features that were not yet directly available in the JASigning system. These features were not specific to train announcements. Hence, knowledge of how to achieve their designated effects in JASigning can be useful to persons working with other types of sign language data as well.
![](http://media.springernature.com/m312/springer-static/image/art%3A10.1007%2Fs10209-015-0408-1/MediaObjects/10209_2015_408_Fig1_HTML.jpg)
![](http://media.springernature.com/m312/springer-static/image/art%3A10.1007%2Fs10209-015-0408-1/MediaObjects/10209_2015_408_Fig2_HTML.jpg)
![](http://media.springernature.com/m312/springer-static/image/art%3A10.1007%2Fs10209-015-0408-1/MediaObjects/10209_2015_408_Fig3_HTML.gif)
![](http://media.springernature.com/m312/springer-static/image/art%3A10.1007%2Fs10209-015-0408-1/MediaObjects/10209_2015_408_Fig4_HTML.gif)
![](http://media.springernature.com/m312/springer-static/image/art%3A10.1007%2Fs10209-015-0408-1/MediaObjects/10209_2015_408_Fig5_HTML.gif)
![](http://media.springernature.com/m312/springer-static/image/art%3A10.1007%2Fs10209-015-0408-1/MediaObjects/10209_2015_408_Fig6_HTML.gif)
Similar content being viewed by others
Notes
It is a widely recognized convention to use the upper-cased word ‘Deaf’ for describing members of the linguistic community of sign language users and, in contrast, to use the lower-cased word ‘Deaf’ when describing the audiological state of a hearing loss [16].
To what extent DSGS is similar to German Sign Language is the subject of an ongoing study.
The SBB use two different systems for this.
Where possible, they used the notations available in the DSGS database of Boyes Braem [1].
The mouthings used in DSGS are derived from Standard German rather than from one of the Swiss German dialects.
The use of fingerspelling is relatively recent in the DSGS community. As a result, DSGS users today have a varying ability in the production and comprehension of fingerspelled words.
Note that syllable and accent information has been omitted from the SAMPA notation. It is ignored by the SiGML interpreter in JASigning, as it makes little difference to the visual appearance.
Apart from the \({\texttt{<mouthing\_tier\!>}}\) element shown in Fig. 4, the SiGML document type definition (DTD) permits the elements \({\texttt{<facialexpr\_tier\!>}}, {\texttt{<shoulder\_tier\!>}}, {\texttt{<body\_tier\!>}}, {\texttt{<head\_tier\!>}}, {\texttt{<eyegaze\_tier\!>}}\), and \({\texttt{<extra\_tier\!>}}\).
The minimum version of JASigning required for this is 095k.
References
Boyes Braem, P.: A multimedia bilingual database for the lexicon of Swiss German Sign Language. Sign Lang. Linguist. 4, 133–143 (2001)
Cox, S., Lincoln, M., Tryggvason, J., Nakisa, M., Wells, M., Tutt, M., Abbott, S.: Tessa, a system to aid communication with deaf people. In: Proceedings of the fifth international ACM conference on Assistive technologies. Assets ’02, New York, NY, USA, pp. 205–212 (2002)
Efthimiou, E., Fotinea, S.E., Hanke, T., Glauert, J., Bowden, R., Braffort, A., Collet, C., Maragos, P., Lefebvre-Albaret, F.: The dicta-sign wiki: enabling web communication for the Deaf. In: Miesenberger, K., Karshmer, A., Penaz, P., Zagler, W. (eds.) Computers Hel** People with Special Needs, Lecture Notes in Computer Science, vol. 7383. Springer, pp. 205–212 (2012)
Elliott, R., Glauert, J. R. W., Kennaway, J. R., Marshall, I.: The development of language processing support for the ViSiCAST project. In: Proceedings of the fourth international ACM conference on Assistive technologies. Assets ’00, Arlington, Virginia, USA. ACM, pp. 101–108 (2000)
Elliott, R., Glauert, J., Kennaway, R., Parsons, K.: ViSiCAST Deliverable D5–2: SiGML Definition. Technical report, ViSiCAST project (2001)
Elliott, R., Glauert, J.R.W., Kennaway, J.R., Marshall, I., Safar, E.: Linguistic modelling and language-processing technologies for avatar-based sign language presentation. UAIS J. 6, 375–391 (2008)
Elliott, R., Bueno, J., Kennaway, R., Glauert, J.: Towards the integration of synthetic SL animation with avatars into corpus annotation tools. In: 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies, pp. 84–87 (2010)
Glauert, J., Elliott, R.: Extending the SiGML notation—a progress report. In: Second International Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), Dundee, Scotland (2011)
Hanke, T.: ViSiCAST Deliverable D5–1: Interface Definitions. Technical report, ViSiCAST project (2001)
Huenerfauth, M., Zhao, L., Gu, E., Allbeck, J.: Evaluating american sign language generation through the participation of native asl signers. In: Proceedings of Assets’07 (2007)
Jennings, V., Elliott, R., Kennaway, R., Glauert, J.: Requirements for a signing avatar. In: 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies (2010)
Kennaway, J.R., Glauert, J.R.W., Zwitserlood, I.: Providing signed content on the internet by synthesized animation. ACM Trans. Comput. Hum. Interact. 14(3), 15 (2007)
Kipp, M., Nguyen, Q., Heloir, A., Matthes, S.: Assessing the Deaf user perspective on sign language avatars. In: Proceedings of the 13th International ACM Sigaccess conference on computers and accessibility. Assets ’11. ACM, New York, NY, USA, pp. 107–114 (2011)
Lewis, M.P. (ed.): Ethnologue: Languages of the World, 16th edn. SIL International, Dallas, TX (2009). Online version: http://www.ethnologue.com/
Morgan, D.L.: Focus Groups as Qualitative Research. Qualitative Research Methods, vol. 16. Sage, Thousand Oaks (1997)
Morgan, G., Woll, B. (eds.): Directions in Sign Language Acquisition—Trends in Language Acquisition Research. John Benjamins, Amsterdam (2002)
Portele, T., Krämer, J., Stock, D.: Symbolverarbeitung im Sprachsynthesesystem Hadifix. In: Proceedings of the 6. konferenz elektronische sprachsignalverarbeitung. Wolfenbüttel, pp. 97–104 (1995)
Prillwitz, S., Leven, R., Zienert, H., Hanke, T., Henning, J.: HamNoSys: Version 2.0: Hamburg Notation System for Sign Languages. An Introductory Guide. Signum, Hamburg (1989)
Segouat, J.: Modélisation de la coarticulation en langue des signes française pour la diffusion. PhD diss., Université Paris Sud (2010)
Tryggvason, J.: VANESSA: A System for Council Information Centre Assistants to Communicate Using Sign Language (2004). http://www.visicast.cmp.uea.ac.uk/eSIGN/Images/VANESSA.pdf
Wells, J.C.: SAMPA computer readable phonetic alphabet. In: Winski, R., Gibbon, D., Moore, R. (eds.) Handbook of Standards and Resources for Spoken Language Systems. Mouton de Gruyter, Berlin (1997)
Acknowledgments
The authors are grateful to Sandra Sidler-Miserez for moderating the focus group and to her and Katja Tissi for their contribution to the project. They would also like to thank Penny Boyes Braem for giving valuable advice throughout this work, Thomas Hanke for sharing his expertise in different areas of sign language technology, and Richard Kennaway, Ralph Elliott, and Vince Jennings for their work on the JASigning software and avatars.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Ebling, S., Glauert, J. Building a Swiss German Sign Language avatar with JASigning and evaluating it among the Deaf community. Univ Access Inf Soc 15, 577–587 (2016). https://doi.org/10.1007/s10209-015-0408-1
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10209-015-0408-1