Abstract
In many cities in the Philippines, the use of one local language in news broadcasting may be influenced by the monolithic view that a city must have one linguistic identity; otherwise, it is not “unique” from other cities. Such seems to be the case for the use of Chabacano in local news broadcasting in Zamboanga City. Initial observations of news broadcasts in radio, television, and social media revealed that even when news broadcasters belabor to use Chabacano “only” as best as they can to legitimize their value in the city’s news industry, they inevitably use features from other languages in the city. This prompted the present study to examine the use of languages in selected news broadcasts of one of the city’s popular news outfits. From the findings, the study proffers the use of translanguaging as necessary for the multilingual news consumers’ understanding of the news broadcasts, as well as it helps make news broadcasting in a multilingual city more efficient and more accessible, thus engendering translanguaging as a means to empower and promote linguistic equity in public spaces such as the mass media. Subsequently, this study advocates for translanguaging as an inevitable and necessary practice in today’s multilingual world.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Bakhtin, M. M. (1986). Speech genres and other late essays (V. W. McGee, Trans.). University of Texas Press.
Bennett, J. B. (2012). Translanguaging among U.S. Latino fifth graders [Unpublished dissertation]. New York University.
Bezemer, J. (2012). What is multimodality. Institute of Education, University of London. https://mode.ioe.ac.uk/2012/02/16/what-is-multimodality/
Bhatt, R., & Bolonyai, A. (2019). On the theoretical and empirical bases of translanguaging. Working Papers in Urban Language & Literacies. https://www.academia.edu/39950581/WP254_Bhatt_and_Bolonyai_2019_On_the_theoretical_and_empirical_bases_of_translanguaging
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(iii), 401–417.
Canagarajah, S., & Wurr, A. (2011). Multilingual communication and language acquisition: New research directions. The Reading Matrix, 11(1), 1–15.
Changepeople.org. (2019). How to make information accessible. https://www.changepeople.org/getmedia/923a6399-c13f-418c-bb29-051413f7e3a3/How-to-make-info-accessible-guide2016Final#:~:text=Introduction%20Accessible%20information%20is%20information%20that%20people%20can,it%20might%20be%20information%20translated%20into%20their%20first
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(i), 103–115.
Davies, A. G. (2019). Radio stations in Zamboanga City Province, Philippines. https://www.asiawaves.net/philippines/zamboanga-city-radio.htm
De Los Reyes, R. A. (2014). Language of ‘order’: English in the linguistic landscape of two major train stations in the Philippines. Asian Journal of English Language Studies, 2, 24–51.
De Los Reyes, R. A. (2016). English language teaching and learning using Chabacano in multilingual public elementary classrooms in Southern Philippines: A case study [Unpublished doctoral dissertation]. Ateneo de Manila University.
De Los Reyes, R. A. (2018). Translanguaging in multilingual third grade ESL classrooms in Mindanao, Philippines. International Journal of Multilingualism. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1472268
De Los Reyes, R. A., & Bagona, E. (2022). Translanguaging in teaching and learning science in selected multilingual elementary classrooms in the Philippines. Journal of Language, Identity & Education. https://doi.org/10.1080/15348458.2022.2070848
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Blackwell/Wiley.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Hornberger, N., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A bilingual lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278.
Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=nlebk&AN=163367
Kokab, S. (2020). Multilingual discourse in news broadcasting in Pakistani Urdu channel: A case study. Journal of Literature, Languages and Linguistics, 72, 40–49. https://doi.org/10.7176/JLLL/72-05
Lent, J. A. (1990). The development of multicultural stability in ASEAN: The role of mass media. Journal of Asian Pacific Communication, 1(1), 54–59.
Levshina, N., & Moran, S. (2021). Efficiency in human languages: Corpus evidence for universal principles. Linguistics Vanguard, 7(3), 20200081. https://doi.org/10.1515/lingvan-2020-0081
Li, G. (2022). Toward inclusive translanguaging in multilingual classrooms. TESL-EJ, 26(3). https://doi.org/10.55593/ej.26103a23
Mabika, M., & Salawu, A. (2014). A tale of failure: Indigenous language radio broadcasting in Zimbabwe. Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(20), 2391–2401. https://www.researchgate.net/publication/272708166_A_Tale_of_Failure_Indigenous_Language_Radio_Broadcasting_in_Zimbabwe
Maslog, C. (1971). The Philippines mass media. In AMIC travelling seminar: 1st Asia. Asian Mass Communication Research & Information Centre, Singapore. https://dr.ntu.edu.sg/bitstream/10356/79769/1/AMIC_1971_09_13.pdf
Mattern, S., & Kang, J. H. (2008). Media. International encyclopedia of the social sciences (2nd ed.). Macmillan.
Media Ownership Monitor. (2016). List of TV broadcast station (Philippines). http://www.mom-rsf.org/uploads/tx_lfrogmom/documents/17-167_import.pdf
Otheguy, R., Garcia, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.
Orao, J. (2009). The Kenyan indigenous languages and the mass media: Challenges and opportunities. Stellenbosch Papers in Linguistics PLUS, 38, 77–86. https://doi.org/10.5842/38-0-62
Pascasio, E. M. (2005). The Filipino bilingual from a sociolinguistic perspective. In H. Liao & C. G. Rubino (Eds.), Current issues in Philippine linguistics and anthropology (pp. 136–145). LSP and SIL. http://www01.sil.org/asia/philippines/books/CurrentIssues_2.7.pdf
Ramallo, F. (2017). Minority languages in media communication. In K. Bedjis & C. Maaß (Eds.), Manual of romance language in the media (pp. 453–470). De Gruyter.
Ranasuriya, D. (2015). Effects of radio and television media on language. Journal of Mass Communication & Journalism, 5(6), 1–6. https://doi.org/10.4172/2165-7912.1000265
Robertson, M. A. (n.d.). How the language of television news broadcasting is shaped by audience design (Unpublished dissertation). https://media.chrisricard.net/wp-content/uploads/2017/07/how-the-language-of-television-news-broadcasting-is-shaped-by-audience-design.pdf. 28 July 2017
Rosario-Braid, F., & Tuazon, R. (1999). Communication media in the Philippines: 1521–1986. Philippine Studies, 47(3), 291–318. http://www.philippinestudies.net/ojs/index.php/ps/article/viewFile/542/546
Sah, P., & Kubota, R. (2022). Towards critical translanguaging: A review of literature on English as a medium of instruction in South Asia’s school education. Asian Englishes, 24(2), 132–146. https://doi.org/10.1080/13488678.2022.2056796
Turner-Cmuchal, M. (2015). Guidelines for accessible information. European Agency for Special Needs and Inclusive Education. https://www.ict4ial.eu/sites/default/files/Guidelines%20for%20Accessible%20Information_EN.pdf
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
De Los Reyes, R.A. (2023). Translanguaging in Local Language-Medium News Broadcasts in Southern Philippines. In: Canilao, M.L.E.N., De Los Reyes, R.A. (eds) Translanguaging for Empowerment and Equity. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-99-8589-0_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-99-8589-0_6
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-99-8588-3
Online ISBN: 978-981-99-8589-0
eBook Packages: EducationEducation (R0)