“Creative Treason” as a Key to Medio-Translatology: Circulation and Controversies

  • Chapter
  • First Online:
Medio-translatology

Part of the book series: New Frontiers in Translation Studies ((NFTS))

  • 408 Accesses

Abstract

“Creative Treason”, a key concept in Medio-translatology, has been widely disseminated and caused multiple controversies among Chinese academia. It was first raised by the famous French literary sociologist Robert Escarpit in his article, “‘Creative Treason’ as a Key to Literature” (1961) and was then fully expounded and systematized by Tianzhen **e in his series as a term fundamental to the modern understanding of the nature of literary translation. As a subject of long-running debate, “Creative Treason” has raised misunderstanding and caused confusion where there are conceptual and methodological differences between the contexts of production and reception. Yet, the circulation of the theory in China has not been thematized as an issue worthy of investigation up until today. This article clarifies the circulation of “Creative Treason” in China, the traveling of the concept across disciplines and conceptual paradigms, and subsequent enrichments of the concept. To this end, this article investigates the travels of “Creative Treason” from comparative literature to translation studies, from literary theory to translation practice, from literary translation to non-literary translation, and between different philosophical schools in translation studies. The intention of the author is not so much to portray the set of its travels as it is to analyze the transformations, displacements, and possible incommensurability between the old and new concepts in translation studies.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
EUR 32.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or Ebook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (Canada)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 109.00
Price excludes VAT (Canada)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (Canada)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free ship** worldwide - see info
Hardcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (Canada)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free ship** worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

References

  • Bal, Mieke. 2002. Travelling Concepts in the Humanities: A Rough Guide. Toronto: University of Toronto Press.

    Google Scholar 

  • Chesterman, Andrew. 2001. Proposal for a Hieronymic Oath. The Translator 7 (2): 139–154.

    Article  Google Scholar 

  • Chen, Tao. 2008. Creative Infidelities in Feminist Translation: On Feminist Translation Strategies (创造性叛逆——女性主义话语策略及其翻译观). Journal of Qinghai Normal University (philosophy and Social Sciences Edition) 4: 122–125.

    Google Scholar 

  • Duan, Junhui. 2004. On Redefining ‘Creative Treason’ Corroborated by an Unprejudiced Interpretation on Pound’s Translation of Chinese Classical Poetry (重新定义创造性叛逆——以庞德汉诗英译为个案). Journal of Sichuan International Studies University 4: 117–121.

    Google Scholar 

  • Dong, Ming. 2006. Translation: Creative Treason (翻译: 创造性叛逆). Bei**g: Central Compilation and Translation Press.

    Google Scholar 

  • Escarpit, Robert. 1961. ‘Creative Treason’ as a Key to Literature. Yearbook of Comparative and General Literature 10: 16–21.

    Google Scholar 

  • Escarpit, Robert. 1987a. Sociology of Literature (文学社会学), trans. Wang Meihua and Yu Pei. Hefei: Anhui Literature and Art Publishing House.

    Google Scholar 

  • Escarpit, Robert. 1987b. Sociology of Literature: Robert Escarpit’s Selected Paper of Literary Theories (文学社会学——罗·埃斯卡皮文论选), ed. Yu Pei. Hangzhou: Zhejiang People's Publishing House.

    Google Scholar 

  • Escarpit, Robert. 2021. Sociologie de la littérature, édition présentée par Anthony Glinoer, site des ressources Socius. http://ressources-socius.info/index.php/reeditions/17-reeditions-de- livres/173-sociologie-de-lalitterature. 2021-02-04.

  • Fan, Wuqiu, and Toujiao Fan. 2011. Creative Betrayal in Sci-technical Translation (科技英语汉译中的创造性叛逆). Chinese Science & Technology Translators Journal 4: 5–9.

    Google Scholar 

  • Heng, Qingzhi. 2010. ‘Creative Treason’ in Legal Translation (法律翻译中的创造性叛逆). Journal of Mudanjiang University 8: 102–104.

    Google Scholar 

  • Hu, Fangyi. 2010. An Interpretation of Translator’s “Creative Treason” by Functional Translation Theory (功能翻译理论对译者创造性叛逆的阐释). Journal of Jishou University (social Sciences) 31 (3): 171–175.

    Google Scholar 

  • Jiang, Feng. 2009. On Literary Translation, Writing and Culture. Bei**g: Huawen Press.

    Google Scholar 

  • Jiang, Zhongjie. 2006. The Adaptation Theory and ‘Creative Treason’ (从顺应性理论看创造性叛逆). Journal of Sichuan International Studies University 2: 83–87.

    Google Scholar 

  • Lefevere, André. 2001. Chinese and Western Thinking on Translation. In Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, ed. Sussan Bassnett and André Lefevere, 12–25. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

    Google Scholar 

  • Li, **angyi. 2006. ‘Creative Treason’ and Optimal Relevance in Cultural Translation (文化翻译的创造性叛逆与最佳关联). Jiangxi Social Sciences 6: 203–206.

    Google Scholar 

  • Lin, Zhang. 1998. On translation theories. In Translation Reflections, ed. Jun Xu, 562–569. Wuhan: Hubei Education Press.

    Google Scholar 

  • Liu, **aogang. 2006a. Creative Treason: Concept, Theory and Historical Description (创造性叛逆: 概念, 理论与历史描述). Ph.D. Thesis. Fudan University.

    Google Scholar 

  • Liu, **aogang. 2006b. ‘Creative Treason’ in the Perspective of Hermeneutics (释义学视角下的创造性叛逆). Comparative Literature in China 1: 129–141.

    Google Scholar 

  • Liu, **aogang. 2014. Creative Treason. In Translation and Cross-cultural Communication (翻译中的创造性叛逆与跨文化交际). Tian**: Nankai University Press.

    Google Scholar 

  • Meschonnic, Henri. 2011. Ethics and Politics of Translating. Translated by Pier-Pascale Boulanger. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

    Google Scholar 

  • Neumann, Birgit and Ansgar Nünning. (eds). 2012. Travelling Concepts for the Study of Culture. Berlin & Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co.

    Google Scholar 

  • Nida, Eugene and Charles Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.

    Google Scholar 

  • Qing, Lihua. 2018. The Exploration of Legal Translation from the Perspective of ‘Creative Treason’ (创造性叛逆视角下的法律翻译探索).

    Google Scholar 

  • Said, Edward. 1983. The World, the Text, and the Critic. Cambridge, MA: Harvard University Press.

    Google Scholar 

  • Sun, Jianchang. 2001. On the ‘Creative Treason’ of Translation in the Study of Comparative Literature (试论比较文学研究中翻译的创造性叛逆). Theory Journal 4: 118–120.

    Google Scholar 

  • Wang, **aolin. 2013. ‘Creative Treason’ in the English Versions of ‘Zhong Se’ from the Perspective of Deconstruction Translation Theory (从解构主义翻译观看《螽斯》英译本中的创造性叛逆). Foreign Language and Literature 1: 135–138.

    Google Scholar 

  • Wang, Zuhua. 2015. Medio-translatology is insufficient to Demonstrate the Attribution of Translated Literature (译介学对翻译文学归属论证不足). New Perspective in Translation Studies 7: 134–140.

    Google Scholar 

  • Wang, **angyuan. 2014. ‘Creative Rebellion’ or ‘Destructive Rebellion’?: Bias and Problems in the Debate between ‘Rebellious’ and ‘Faithful’ Schools in Translation Studies in Recent Years (“创造性叛逆”还是“破坏性叛逆”?——**年来译学界“叛逆派”、“忠实派”之争的偏颇与问题). Social Science in Guangdong 3: 141–148.

    Google Scholar 

  • Wang, **angyuan. 2017. The Original Meaning, Context and Applicability of ‘Creative Treason’: On the Appropriation and Transformation of ‘Creative Treason’ in Medio-Translatology (“创造性叛逆”的原意、语境与适用性——并论译介学对“创造性叛逆”的挪用与转换). The Journal of Humanities 10: 62–69.

    Google Scholar 

  • Xu, Jun. 2003. ‘Creative Treason’ and the Establishment of Translational Subjectivity (“创造性叛逆”和翻译主体性的确立). Chinese Translators Journal 1: 6–11.

    Google Scholar 

  • **e, Tianzhen. 1992. On creative treason of literary translation. Journal of Foreign Languages 1: 30–37.

    Google Scholar 

  • **e, Tianzhen. 1996. Literary translation: a cross-cultural “creative treason”. In Comparative Literature and Translation Studies, ed. Tianzhen **e 2011. Shanghai: Fudan University Press.

    Google Scholar 

  • **e, Tianzhen. 1999. Medio-translatology. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

    Google Scholar 

  • **e, Tianzhen. 2017. “Medio-translatology: New Perspectives on Comparative Literature and Translation Studies” (译介学: 比较文学与翻译研究新视野). Comparative Literature: East & West 1: 125–133.

    Google Scholar 

  • **e, Tianzhen. 2019. ‘Creative Treason’: Original Intention and Misinterpretation—A Discussion with Professor Wang **angyuan (“创造性叛逆”: 本意与误释——兼与王向远教授商榷). China Social Science Review 2: 4–13.

    Google Scholar 

  • Yuan, Hongyan. 2006. ‘Creative Treason’ and Optimal Relevance in Science-technology Translation (科技翻译的创造性叛逆与最佳关联). Chinese Science & Technology Translators Journal 4: 7–9.

    Google Scholar 

  • Zhao, Ji**. 2017. Study on ‘Creative Treason’. In Literary Translation of the Late Qing and the Early Republican Period (清末民初文学翻译中的创造性叛逆研究). **an: Shandong people’s Publishing House.

    Google Scholar 

  • Zha, Mingjian. 2005. On Translation Studies in Comparative Literature: Its Origin, Nature, Matter and Method (译介学渊源、性质、内容与方法——兼评比较文学论著、教材中有关“译介学”的论述). Comparative Literature in China 1: 40–62.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Hongjun Lan .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Lan, H. (2022). “Creative Treason” as a Key to Medio-Translatology: Circulation and Controversies. In: Cui, F., Li, D. (eds) Medio-translatology. New Frontiers in Translation Studies. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-19-0995-5_7

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-19-0995-5_7

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Singapore

  • Print ISBN: 978-981-19-0994-8

  • Online ISBN: 978-981-19-0995-5

  • eBook Packages: EducationEducation (R0)

Publish with us

Policies and ethics

Navigation