Die Zirkulation von Roma-Literatur. Überlegungen zum kulturellen und literarischen Wert von ›kleinen Literaturen‹ (am Beispiel französischer Roma-Literatur)

  • Chapter
  • First Online:
Der Wert der literarischen Zirkulation / The Value of Literary Circulation

Abstract

The traditional literature of the Romani diaspora is oral and transnational. While it is of fundamental value to the minority in question, the circulation of this ›group-specific world literature‹ is severely restricted by linguistic and cultural factors. With the emergence of written Romani literature in a variety of majority languages at the beginning of the 20th century came the potential for an expansion of its radius of circulation. However, as can be seen by the example of French Romani literature discussed in the present paper, the continued stigmatization of the Romani people meant that there were, in fact, no notable improvements to the material distribution of printed works by Romani authors. While this may remain true of the printed book market, there are currently a number of digital efforts underway to democratize Romani literature and propagate its literary value beyond purely economic concerns.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
EUR 32.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or Ebook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 109.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 139.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free ship** worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    Zum Begriff ›Roma‹ als Dachbegriff siehe Marina Ortrud M. Hertrampf, Kirsten von Hagen: Ästhetik(en) von Roma: Eine thematische Einführung, in: dies. (Hrsg.): Ästhetik(en) der Roma – Selbst- und Fremdrepräsentationen, München 2020, 7–20, hier: 9–11.

  2. 2.

    Zur Diskussion der Anwendbarkeit des Diaspora-Begriffs auf Roma siehe: Marina Ortrud M. Hertrampf: Roma als ›andere‹ transnationale Diaspora, in: Quo vadis, Romania? 56 (2020), 117–133.

  3. 3.

    Gilles Deleuze, Félix Guattari: Capitalisme et schizophrénie. Mille plateaux, Paris 1980, 36–37.

  4. 4.

    Salman Rushdie: Imaginary Homelands, London 1991.

  5. 5.

    Paola Toninato: The Making of Gypsy Diasporas, in: Translocations 5/1 (2009), 1–19, hier: 8.

  6. 6.

    Der IRU (http://iru2020.org/) ist eine Art Dachverband; mittlerweile gibt es in nahezu jedem Land mit Roma-Bevölkerung eine (oder gar mehrere) nationale, regionale und sogar lokale Interessenvertretung(en). Darüber hinaus kann auch das Roma-Forum des Europarats (https://www.coe.int/en/web/roma-and-travellers) als wichtige transnationale Instanz des Empowerments von Roma in Europa betrachtet werden.

  7. 7.

    Zum Begriff des Narrativs als einer stereotypisierenden Erzählung mit systemstabilisierender und für ein kulturelles Kollektiv identitätsstiftender Funktion siehe: Wolfgang Müller-Funk: Die Kultur und ihre Narrative. Eine Einführung, Wien/New York 2007.

  8. 8.

    Für eine kritische Auseinandersetzung mit Heterostereotypen siehe: Klaus-Michael Bogdal: Europa erfindet die Zigeuner. Eine Geschichte von Faszination und Verachtung, Berlin 2011; Hans Richard Brittnacher: Leben auf der Grenze. Klischee und Faszination des Zigeunerbildes in Literatur und Kunst, Göttingen 2012; Valentina Glajar (Hrsg.): Gypsies in European Literature and Culture, New York 2008; Kirsten von Hagen: Inszenierte Alterität. Zigeunerfiguren in Literatur, Oper und Film, München 2009; Karl Hölz: Zigeuner, Wilde und Exoten. Fremdbilder in der französischen Literatur des 19. Jahrhunderts, Berlin 2002; Bernard Leblon: Les gitans dans la littérature espagnole, Toulouse 1982; Sarga Moussa (Hrsg.): Le Mythe des Bohémiens dans la littérature et les arts en Europe, Paris 2008; Hans-Dieter Niemandt: Die Zigeunerin in den romanischen Literaturen, Frankfurt a. M. 1992.

  9. 9.

    Zur oralen Roma-Literatur siehe weiterführend: Petra Cech: Mündliche Literatur, in: RomArchive 2019, https://www.romarchive.eu/de/literature/oral-literature/oral-literature-article/ [konsultiert am 01.03.2021]; Veronika Görög-Karady, Micheline Lebarbier (Hrsg.): Oralité tzigane, in: Cahiers de littérature orale 30, 1991; Milena Hübschmannová: Literatur, in: Rombase 2002, http://rombase.uni-graz.at/index.html [konsultiert am 01.03.2021]; Michael Wogg: Oral literature, in: Romani Project Graz, http://romafacts.uni-graz.at/view_pdf.php?t=literature&s=li_1_0&l=en [konsultiert am 01.03.2021].

  10. 10.

    Vgl. Pierre Bourdieu, Jean-Claude Passeron: La reproduction. Éléments pour une théorie du système d’enseignement, Paris 1970.

  11. 11.

    Vgl. Isabel Fonseca: Enterrez-moi debout. L’odyssée des Tziganes, Paris 2003.

  12. 12.

    Vgl. Julia Blandfort: Die Literatur der Roma Frankreichs, Berlin 2015, 60.

  13. 13.

    Gilles Deleuze, Félix Guattari: Kafka. Für eine kleine Literatur, übers. von Burkhart Kroeber, Berlin 1976.

  14. 14.

    Vgl. Deleuze/Guattari, Mille plateaux (Anm. 3), 36–37.

  15. 15.

    Für diese als oraliture bezeichnete Form verschriftlichter oraler Erzähltechniken siehe vertiefend Julia Blandfort: Die Literatur der Roma Frankreichs, Berlin 2015, 76–100.

  16. 16.

    Vgl. Marina Ortrud M. Hertrampf: Roma-Gesellschaften im Spannungsfeld von selbstgewählter Abgrenzung und fremdbestimmter Ausgrenzung am Beispiel französischer Roma-Literatur, in: Teresa Hiergeist (Hrsg.): Parallel- und Alternativgesellschaften in der Gegenwartsliteratur, Würzburg 2017, 145–168, hier: 151–154.

  17. 17.

    Für eine ausführliche Darstellung französischer Roma-Literatur siehe Julia Blandfort: Die Literatur der Roma Frankreichs, Berlin 2015.

  18. 18.

    Zur wesentlichen Bedeutung von Übersetzungen zur Öffnung und Verstärkung von Zirkulationsprozessen als Grundlage globaler Kanonisierungsprozesse siehe: Gisèle Sapiro: How Do Literary Works Cross Borders (or Not)? A Sociological Approach to World Literature, in: Journal of World Literature 1 (2016), 81–96.

  19. 19.

    Stefanie Gänger: Circulation: Reflections on Circularity, Entity, and Liquidity in the Language of Global History, in: Journal of Global History 12 (2017), 303–318, hier: 310.

  20. 20.

    Ein Beispiel aus dem anglophonen Raum zeigt, dass die eigene Roma-Identität tatsächlich auch als zirkulationshemmendes Stigma wahrgenommen wird: Die englische Roma-Autorin und Übersetzerin Janna Eliot publizierte jahrelang überaus erfolgreich unter dem Namen Rukshana Smith, der nahelegt, sie sei eine anglo-indische Migrantin. Ein geschickter Schachzug, denn im britischen Literaturbetrieb der 1980er und 90er Jahre wurde die sogenannte ›Migrant:innenliteratur‹ institutionell gefördert. Tatsächlich wurden ihre Kinder- und Jugendbücher zu Bestsellern, so etwa ihr Romanerstling Sumitra’s Story (1982; unter dem Titel Sumitra zwischen zwei Welten 1983 bei dem Schweizer Verlag Benzinger und 1986 bei dtv pocket erschienen), der mit dem indischen Gujarat Garvi Award ausgezeichnet wurde und in zahlreiche Sprachen übersetzt wurde. Sumitra’s Story wie auch ihre Folgeromane Rainbows of the Gutter (1983) und Salt in the Snow (1988) zirkulierten weltweit und trugen der vermeintlich indischstämmigen britischen Autorin literarisches wie ökonomisches Ansehen ein. Erst ab den 2000er Jahren tritt Janna Eliot als Roma-Übersetzerin auf, deren erklärtes Ziel darin liegt, literarische Werke kleiner Roma-Literaturen ins Englische zu übersetzen, um ihnen so internationale Zirkulation zu ermöglichen.

  21. 21.

    Vgl. Créations 52 (1991), 29.

  22. 22.

    Vgl. Julia Blandfort: Sandra Jayat, in: RomArchive 2018, https://www.romarchive.eu/de/collection/p/sandra-jayat/ [konsultiert am 01.03.2021].

  23. 23.

    »What we call e-diaspora is a migrant collective that organizes itself and is active first and foremost on the Web: its practices are those of a community whose interactions are ›enhanced‹ by digital exchange.« Dana Diminescu: Introduction. Digital Methods for the Explanation, Analysis and Map** of E-Diasporas, in: Social Science Information 51/4 (2012), 451–458, hier: 452.

  24. 24.

    Vgl. die Ausführungen der Kuratorin des Archivbereichs Literatur in: Beate Eder-Jordan: Der Archivbereich Literatur im Projekt RomArchive. Digitales Archiv der Sinti und Roma, in: Marina Ortrud M. Hertrampf, Kirsten von Hagen (Hrsg.): Ästhetik(en) der Roma – Selbst- und Fremdrepräsentationen, München 2020, 251–262.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Marina Ortrud M. Hertrampf .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 Der/die Autor(en), exklusiv lizenziert an Springer-Verlag GmbH, DE, ein Teil von Springer Nature

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Hertrampf, M.O.M. (2023). Die Zirkulation von Roma-Literatur. Überlegungen zum kulturellen und literarischen Wert von ›kleinen Literaturen‹ (am Beispiel französischer Roma-Literatur). In: Gamper, M., Müller-Tamm, J., Wachter, D., Wrobel, J. (eds) Der Wert der literarischen Zirkulation / The Value of Literary Circulation. Globalisierte Literaturen. Theorie und Geschichte transnationaler Buchkultur / Globalized Literatures. Theory and History of Transnational Book Culture, vol 3. J.B. Metzler, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-65544-3_2

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-65544-3_2

  • Published:

  • Publisher Name: J.B. Metzler, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-662-65543-6

  • Online ISBN: 978-3-662-65544-3

  • eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)

Publish with us

Policies and ethics

Navigation