Abstract
This final ethnographic chapter focuses on South Tyrolean responses to second language learning issues by concentrating on how parents, students, teachers, and politicians have learned to work around its education system. Through extensive interviews, Wand discusses what second language learning means to them while discovering how residents respond to language issues in education and South Tyrolean society. While some responses to bilingual education may vary compared to South Tyrolean students, she demonstrates why there is no catch-all ‘solution’ to addressing language issues in South Tyrolean education. Even though Italian-speaking politicians are in support of plurilingual education, more backing from German-speaking politicians will be needed for the province to explore bilingual learning. Until South Tyroleans agree on a solution to improve language learning in the province, it may take several years for South Tyrol to consider some form of a bilingual schooling system.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
- 2.
See Chap. 5 for more information.
- 3.
For Figel’s exact title during the Barroso Commission (2004–2009) see: https://ec.europa.eu/archives/commission_2004-2009/index_en.htm (European Commission 2010) [Accessed 13 January 2022].
- 4.
See Pallaver for a more in-depth discussion on how the interests of civil society, or those ‘“from the bottom”’, can have an impact and/or influence on ‘cultural elites’ in creating better ‘interethnic cooperation’ (see 2014: 378, 385).
- 5.
The italics are from Abel et al. (2012a: 344).
- 6.
The italics are from Abel et al. (2012a: 345).
- 7.
The KOLPISI report indicated that ‘only 52.9% of Italian-speaking fathers and 64.5% of [Italian-speaking] mothers were born in [South Tyrol]’ as opposed to 95 percent of German-speaking parents who were born in the province (Abel et al. 2012a: 225).
- 8.
See Anon (2001). Mein Kind auf Probe. ff-Südtiroler Wochenmagasin, 29 March, cited in Marko, J., 2008. Is there a South Tyrolean ‘model’ of conflict resolution to be exported? In: Woelk et al., eds. 2008. Tolerance through law: self governance and group rights in South Tyrol. Boston: Martinus Nijhoff Publishers. Ch. 19, p. 386 for more information.
- 9.
For more information on ‘Un anno in L2’ see the South Tyrolean provincial administration’s website (Amministrazione Provincia Bolzano 2022): https://www.provincia.bz.it/formazione-lingue/scuola-italiana/imparare-lingue/un-anno-in-l2.asp [Accessed 3 February 2022] or the Provincial Autonomy of Bozen-Bolzano’s brochure, Un anno in L2: un anno particolare a un passo da casa (2017) at: https://www.provinz.bz.it/bildung-sprache/didaktik-beratung/downloads/Brochure_ita_2017.pdf [Accessed 9 November 2022].
- 10.
For more information on the required criteria to participate in ‘Un anno in L2’, see the Deliberazione della Giunta Provinciale 17 November 2008, no. 4250 or the Provincial Autonomy of Bozen-Bolzano’s brochure, Un anno in L2: un anno particolare a un passo da casa (2017) at: https://www.provinz.bz.it/bildung-sprache/didaktik-beratung/downloads/Brochure_ita_2017.pdf [Accessed 9 November 2022].
- 11.
Although the Ladin-speaking school system practices a form of bilingual education in mostly German and Italian, the Ladin-speaking school districts are limited to the more remote valleys of Val Gardena and Val Badia. For a more detailed discussion on the Ladin-speaking school system see my doctoral thesis, Half spaghetti- half Knödel: cultural division through the lens of language learning (2016): https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:d6391d08-30ea-4b78-8fce-c7ac684eb74a/download_file?file_format=pdf&safe_filename=THESIS01&type_of_work=Thesis [Accessed 11 June 2020].
- 12.
For more information on ‘Subtractive bilingualism’, see the Waterford.org website (2020): https://www.waterford.org/education/additive-vs-subtractive-bilingualism/#:~:text=Subtractive%20bilingualism%2C%20however%2C%20is%20when,their%20first%20language%20over%20time [Accessed 28 September 2022].
- 13.
- 14.
De Houwer discusses similar findings in her chapter, Harmonious bilingualism: well-being for families in bilingual settings when she states that ‘School and home are intricately linked: When children feel that their home language is respected at (pre)school, they will show less of a tendency to reject it’ (De Houwer 2019).
- 15.
For more information see ‘Foppa “Bilinguismo, SVP fuori dal tempo”’ (Anon. 2014) at: http://altoadige.gelocal.it/bolzano/cronaca/2014/01/29/news/foppa-bilinguismo-svp-fuori-dal-tempo1.8565530 [Accessed 7 September 2015].
- 16.
Ibid. Research by Hofer and Jessner also found ‘that individuals who live in more than one language…reveal significant differences from monolinguals in brain organisation and cognitive performance, which are demonstrably to their advantage’ (2016: 84).
- 17.
Ibid.
- 18.
For more information see ‘No alla scuola mista ma i ragazzi devono potersi incontrare’ (Anon. 2013) at: https://www.altoadige.it/cronaca/bolzano/no-alla-scuola-mista-ma-i-ragazzi-devono-potersi-incontrare-1.322227 [Accessed 4 October 2022].
- 19.
See ibid. for more information.
References
Abel, A. 2007. Languages in education and training. In Aspects of multilingualism in European border regions: Insights and views from Alsace, eastern Macedonia and Thrace, the Lublin Voivodeship and South Tyrol, ed. A. Abel, M. Stuflesser, and L. Voltmer, 236–257. Eurac Research.
Abel, A., C. Vettori, and K. Wisniewski. 2012a. Gli studenti altoatesini e la seconda lingua: indagine linguistica e psicosociale. Volume 1. Bozen: Eurac Research.
———. 2012b. Gli studenti altoatesini e la seconda lingua: indagine linguistica e psicosociale. Volume 2. Bolzano: EURAC.
Alber, E. 2012. South Tyrol’s education system: Plurilingual answers for monolinguistic spheres? L’Europe en formation 1 (363): 399–415.
Amministrazione Provincia Bolzano. 2022. Un anno in L2. [online]. Accessed 3 February 2022. Un anno in L2 | Scuola italiana | Provincia autonoma di Bolzano—Alto Adige.
Anon. 2001. Mein Kind auf Probe. ff-Südtiroler Wochenmagasin, March 29.
———. No alla scuola mista ma i ragazzi devono potersi incontrare. Alto Adige, [online]. Accessed 4 October 2022. https://www.altoadige.it/cronaca/bolzano/no-alla-scuola-mista-ma-i-ragazzi-devono-potersi-incontrare-1.322227
———. 2014. Foppa “Bilinguismo, SVP fuori dal tempo”. Alto Adige, [online]. Accessed 7 September 2015. http://altoadige.gelocal.it/bolzano/cronaca/2014/01/29/news/foppa-bilinguismo-svp-fuori-dal-tempo1.8565530.
Artigal, J. 1993. Il significato di un programma di immersione. In La curiosità linguistica: contribuiti all’educazione bilingue, ed. B. Gramegna and R. Fronza, 99–103. Bolzano: Frasnelli Keitsch Editrice.
ASTAT. 2015. Barometro linguistico dell’Alto Adige: uso della lingua e identità linguistica in provincia di Bolzano 2014. [e-book] Bolzano: ASTAT. Available through: DocPlayer website. Accessed 22 July 2021. http://docplayer.org/130231815-Barometro-linguistico-dell-alto-adige.html.
Bartali, V. 2022. The psychology of multilingualism: Concepts, theories and applications. Journal of Multilingual and Multicultural Development, [e-journal] April. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2060662
Baur, S., and R. Medda-Windischer. 2008. The education system in South Tyrol. In Tolerance through law: Self governance and group rights in South Tyrol, ed. J. Woelk, F. Palermo, and J. Marko, 13. Boston: Martinus Nijhoff Publishers. Ch.
Corni, E. 2013. Tommasini: “Bisogna guardare ai giovani”. Salto.bz, [online] August 1. Accessed 15 November 2022. https://www.salto.bz/de/article/01082013/tommasini-bisogna-guardare-ai-giovani.
De Houwer, A. 2019. Harmonious bilingualism: Well-being for families in bilingual settings. In Handbook of social and affective factors in home language maintenance and development, ed. S. Eisenchlas and A. Schalley. Berlin: Mouton de Gruyter. Ch.4.
Deliberazione della Giunta Provinciale 17 November 2008, no. 4250.
European Commission. 2010. The members of the Barroso Commission (2004–2009). [online]. Accessed 13 January 2022. https://ec.europa.eu/archives/commission_2004-2009/index_en.htm.
Forer, D., M. P. Paladino, C. Vettori, and A. Babel. 2008. Il bilinguismo in Alto Adige: percezioni, osservazioni e opinioni su una questione quanto mai aperta. Il Cristallo, [online]. Accessed 24 March 2021. https://www.altoadigecultura.org/pdf/r01_05.html.
Giudiceandrea, L., and A. Mazza. 2012. Stare insieme è un’arte: vivere in Alto Adige/Südtirol. Meran/Merano: Edizioni alphabeta Verlag.
Göncz, L. 2021. The psychology of multilingualism: Concepts, theories and applications. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Hell, E. 2008a. Il ruolo dei genitori. Bilinguismo a Bolzano, [blog] May 21. Accessed 13 January 2022. http://www.gebi.bz.it/bilinguismo/?p=82.
———. 2008b. Ipocrisie linguistiche. Bilinguismo a Bolzano [blog] May 15. Accessed 6 October 2022. http://www.gebi.bz.it/bilinguismo/?m=200805.
Hofer, B., and U. Jessner. 2016. Multilingualism at the primary level in South Tyrol: How does multilingual education affect young learners’ metalinguistic awareness and proficiency in L1, L2 and L3? The Language Learning Journal, [e-journal] 47(1): 76–87. https://doi.org/10.1080/09571736.2016.1195865.
Lanthaler, F. 2007. The German language in South Tyrol- some sociolinguistic aspects. In Aspects of multilingualism in European border regions: Insights and views from Alsace, eastern Macedonia and Thrace, the Lublin Voivodeship and South Tyrol, ed. A. Abel, M. Stuflesser, and L. Voltmer, 220–234. Eurac Research.
Lightbrown, P., and N. Spada. 1999. How languages are learned. Oxford: Oxford University Press.
Marko, J. 2008. Is there a South Tyrolean ‘model’ of conflict resolution to be exported? In Tolerance through law: Self governance and group rights in South Tyrol, ed. J. Woelk, F. Palermo, and J. Marko. Boston: Martinus Nijhoff Publishers. Ch.19.
Mattioli, A. 2017. Maestre a disagio: «Italiano vietato negli asili tedeschi». Alto Adige, [online] September 17. Accessed 15 November 2022. https://www.altoadige.it/cronaca/bolzano/maestre-a-disagio-italiano-vietato-negli-asili-tedeschi-1.1328948.
Merli, F. 2017. Vietato parlare italiano negli asili tedeschi. ItaliaOggi, [online] September 22. Accessed 15 November 2022. https://www.italiaoggi.it/news/vietato-parlare-italiano-negli-asili-tedeschi-2211124.
Nacamulli, M. 2015. The benefits of a bilingual brain. TED-Ed. [video online]. Accessed 24 March 2021. https://www.youtube.com/watch?v=MMmOLN5zBLY.
Neve, G. 2018. Asili solo per bambini tedeschi. Polemica in Alto Adige: “É pulizia etnica”. Il Giornale.it, [online] May 2. Accessed 17 November 2022. https://www.ilgiornale.it/news/politica/asili-solo-bambini-tedeschi-polemica-alto-adige-pulizia-1521242.html.
Palermo, F. 2017. Modifica allo statuto speciale per il Trentino-Alto Adige/Südtirol in materia di scuola (Senate Act n. 2701). Italian Parliament.
Pallaver, G. 2014. South Tyrol’s changing political system: From dissociative on the road to associative conflict resolution. The Journal of Nationalism and Ethnicity 42 (3): 376–398.
Peterlini, H. 2013. Noi figli dell’autonomia: Alto Adige/Südtirol oltre il disorientamento etnico. Meran/Merano: Edizioni alphabeta Verlag.
Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige. 2017. Un anno in L2: un anno particolare a un passo da casa. [pdf] Autonomous Province of Bolzano-Alto Adige. Accessed 9 November 2022. https://www.provinz.bz.it/bildung-sprache/didaktik-beratung/downloads/Brochure_ita_2017.pdf.
Richard-Amato, P. 2003. Making it happen: From interactive to participatory language teaching. Theory and practice. 3rd ed. White Plains: Pearson Education.
Valente, P. 2013. A scuola nell’altra lingua. Salto.bz, [online]. Accessed 21 August 2015. http://salto.bz/de/article/30082013/scuola-nellaltra-lingua.
Visser, M.M. 2017. German: The German language in education in South Tyrol (Italy). 2nd ed. Fryslân: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Wand, A. 2016. ‘Separate but equal’, segregated or stymied? Second language learning issues in South Tyrol. Journal of the Anthropological Society of Oxford 3 (3): 330–347.
Waterford.org. 2020. How to promote additive bilingualism over substractive bilingualism in the classroom. [online]. Accessed 28 September 2022. https://www.waterford.org/education/additive-vs-subtractivebilingualism/#:~:text=Subtractive%20bilingualism%2C%20however%2C%20is%20when,their%20first%20language%20over%20time.
Wisthaler, V. 2015. South Tyrol: The importance of boundaries for immigrant integration. Journal of Ethnic and Migration Studies 42 (8): 1271–1289.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Wand, A. (2023). Varied Responses to Bilingual Education. In: Segregation in Language Education. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-32747-6_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-32747-6_7
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-031-32746-9
Online ISBN: 978-3-031-32747-6
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)