Abstract
In intercultural studies it is common to move from an approach that questions ‘what is culture?’ to ‘what do we do with culture’ (Sarangi, Intercultural or not? Beyond celebration of cultural differences in miscommunication analysis. Pragmatics, 4(3), 409–427, 1994). By association, in Chinese language teaching, how culture is understood and used by teachers to explain people’s thoughts and speech acts (Dervin, 2012) is pivotal to the development of intercultural competence in learners. Cultural essentialism, the preclusion of cultural attributes from flowing between societies (Holliday, Understanding intercultural communication. Routledge, 2013) as if cultures are distinct and separate from each other, creates expectations as to behavioural patterns often linked to national culture or nationality. This chapter addresses the nature and extent to which four interviewees and a wider surveyed group of Chinese language teachers in Australia exhibit or lack intercultural competence and how this might influence their approach to language teaching and learning. It describes what they do with culture.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Abdallah Pretceille, M., & Prat, F. (2001). La educación intercultural (No. 370.19341 A2).
Adler, P. S. (1975). The transitional experience: An alternative view of culture shock. Journal of Humanistic Psychology, 15, 13–23.
Bauman, Z. (2013). Liquid modernity. John Wiley & Sons.
Byram, M. (1989). Cultural studies in foreign language education (Vol. 46). Multilingual Matters.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
Calafato, R. (2019). The non-native speaker teacher as proficient multilingual: A critical review of research from 2009–2018. Lingua, 227, 102700.
Crozet, C. (2008). Australia’s linguistic culture and its impact on languages education. Babel, 42(3), 19–25.
Crozet, C. (2012). The core tenets of education in ancient India, inspirations for modern times. International Journal of Pedagogies and Learning, 7(3), 262–265.
Crawford-Lange, L. M., & Lange, D. L. (1984). Doing the unthinkable in the second-language classroom: A process for the integration of language and culture.
Deardorff, D. K. (2011). Assessing intercultural competence. New directions for institutional research (149), p. 65.
Dervin, F. (2011). A plea for change in research on intercultural discourses: A ‘liquid’ approach to the study of the acculturation of Chinese students. Journal of Multicultural Discourses, 6(1), 37–52.
Dervin, F., & Dirba, M. (2006). On liquid interculturality: Finnish and Latvian student teachers’ perceptions of intercultural competence (Suomensoveltavan kielitieteen yhdistyksen julkaisuja no. 64. Jyväskylä. s. 257–271). http://elektra.helsinki.fi/se/a/0781K0318/2006/onliquid.pdf
Dinges, N. (1983). Intercultural competence. In Handbook of intercultural training: Issues in theory and design (Vol. 1, pp. 176–202). Dinges publisher: Pergamon Press.
Elen, J., Clarebout, G., Léonard, R., & Lowyck, J. (2007). Student-centred and teacher-centred learning environments: What students think. Teaching in Higher Education, 12(1), 105–117.
Farrell, T. S., & Ives, J. (2015). Exploring teacher beliefs and classroom practices through reflective practice: A case study. Language Teaching Research, 19(5), 594–610.
Faure, G. O., & Fang, T. (2008). Changing Chinese values: Kee** up with paradoxes. International business review, 17(2), 194–207.
Fitzgerald, H., Bianco, L., Liddicoat, A. J., & Crozet, C. (1999). What culture do we teach. In Striving for the third place: Intercultural competence through language education (p. 127). Language Australia.
Geertz, C. (1973). Deep play.
Gray, V., Fam, K. S., Che, Y., & Singh, G. (2015). Chinese cultural values and personal referral sources in international education choice. Journal of Promotion Management, 21(6), 817–834.
Holliday, A. (2013). Understanding intercultural communication. Routledge.
**, T. (2014). Getting to know you: The development of intercultural competence as an essential element in learning Mandarin. London Review of Education, 12(1), 20–33.
**, T. (2017). Moving beyond ‘intercultural competence’: Interculturality in the learning of Mandarin in UK universities. Language and Intercultural Communication, 17(3), 306–322.
Katan, D. (2018). Defining culture, defining translation. In The Routledge handbook of translation and culture (pp. 17–47). Routledge.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford University Press.
Kramsch, C. (2014). Language and culture. AILA Review, 27(1), 30–55.
Kramsch, C., & Zhang, L. (2018). The multilingual instructor. Oxford University Press.
Kulich, S. J., & Zhang, R. (2010). The multiple frames of’Chinese’values: From tradition to modernity and beyond.
Lee, M. W., & Kim, S. Y. (2021). “I may sound like a native speaker… but I’m not”: Identities of Korean English teachers with border-crossing experience. Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 49(2), 216–229.
Leonard, J. (2019). Beyond ‘(non) native-speakerism’: Being or becoming a native-speaker teacher of English. Applied Linguistics Review, 10(4), 677–703.
Moloney, R. (2008). You just want to be like that: Teacher modelling and intercultural competence in young language learners. Babel, 42(3), 11–18.
Moloney, R. A. (2013). Providing a bridge to intercultural pedagogy for native speaker teachers of Chinese in Australia. Language, Culture and Curriculum, 26(3), 213–228.
Moloney, R., & Wang, D. (2016). Limiting professional trajectories: a dual narrative study in Chinese language education. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 1(1), 1–15.
Moloney, R., & Xu, H. L. (Eds.). (2015). Exploring innovative pedagogy in the teaching and learning of Chinese as a foreign language (Vol. 15). Springer.
Moloney, R., & Xu, H. L. (2018). Teaching and learning Chinese in schools: Case studies in quality language education. Springer.
Morain, G. (1983). Commitment to the teaching of foreign cultures. The Modern Language Journal, 67(4), 403–412.
Moran, P. R., & Lu, Z. (2001). Teaching culture: Perspectives in practice. Heinle & Heinle.
Moser, D. (2016). A billion voices: China’s search for a common language. Penguin Random House Australia.
Ning, H. K., Lee, D., & Lee, W. O. (2015). Relationships between teacher value orientations, collegiality, and collaboration in school professional learning communities. Social Psychology of Education, 18(2), 337–354.
Orton, J. (2008). Chinese language education in Australian schools. University of Melbourne, Melbourne.
Orton, J. (2016). Building Chinese language capacity in Australia. The Australia-China Relations Institute (ACRI).
Paige, R. M., Jorstad, H., Siaya, L., Klein, F., & Colby, J. (2000). Culture learning in language education: A review of the literature. ERIC.
Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97.
彭世勇: 《英语本科生跨文化敏感多层面间关系数对比》, 《西安外国语大学学报》, 2007年第1期. Peng, S. (2007). Comparison of cross-cultural sensitivity and multi-level relations among English undergraduates. Journal of **’an International Studies University, Issue 1.
Poulos, J., Culberston, N., Piazza, P., & D’Entremont, C. (2014). Making space: The value of teacher collaboration. The Education Digest, 80(2), 28.
Quist, G. (2013). Reading with my eyes open: Embracing the critical and the personal in language pedagogy. Ubiquity Press.
Richards, J. C., Gallo, P. B., & Renandya, W. A. (2001). Exploring teachers’ beliefs and the processes of change. PAC Journal, 1, 41–58.
Risager, K. (2007). Language and culture pedagogy: From a national to a transnational paradigm. Multilingual Matters.
Rivers, W. M. (2018). Teaching foreign language skills. University of Chicago Press.
阮建. (2015). 谈谈九零后的班级管理—做好迎接零零后的准备. 青年时代, (21), 161–. (Author: Ruan Jian) (Translation: A discussion about the management of students born in the 1990s—Preparing to meet those born after 2000. Youth, 21, 161–163.
Sachs, J. (2005). Teacher education and the development of professional identity: Learning to be a teacher. In Connecting policy and practice: Challenges for teaching and learning in schools and universities (pp. 5–21). Routledge and Taylor & Francis Group.
Scarino, A., Elder, C., Iwashita, N., Kim, S. H. O., Kohler, M., & Scrimgeour, A. (2011). Student achievement in Asian languages education (Doctoral dissertation). Department of Education, Employment and Workplace Relations.
Singh, M., Han, J., & Ballantyne, C. (2014). Making Chinese learnable: Research oriented school engaged teacher-researcher education. Research project report on the New South Wales—Ningbo—Western Sydney Partnership. https://www.westernsydney.edu.au/__data/assets/pdf_file/0005/555728/4._Singh_and_Han_-_Making_Chinese_Learnable_Report.pdf
Smith, S. A. (2014). The relationship between teacher perceptions of textbooks and their teaching practice: Chinese as a foreign language teaching in the NSW context (Unpublished Master of Research Thesis). http://hdl.handle.net/1959.14/1069828
Stern, H. H., & Allen, J. P. B. (1992). Issues and options in language teaching. Oxford University Press, USA.
唐琛.汉语国际教育专业跨文化敏感度与效能感调查研究—以西安建筑科技大学汉语国际教育本科专业为例[J].西安建筑科技大学学报(社会科学版), 2015, 34(1), 96–100. Tang, S. (2015). Research on cross-cultural sensitivity and efficacy of Chinese international education major—Taking the undergraduate major of Chinese International Education of **’an University of Architecture and Technology as an example [J]. Journal of **’an University of Architecture & Technology (Social Science Edition), 34(1), 96–100.
Wang, D. (2013). The use of English as a lingua franca in teaching Chinese as a foreign language: A case study of native Chinese teachers in Bei**g. In Language alternation, language choice and language encounter in international tertiary education (pp. 161–177). Springer, Dordrecht.
Wang, D. (2018). Multilingualism and translanguaging in Chinese language classrooms. Springer.
Wang, D., Moloney, R., & Li, Z. (2013). Towards internationalising the curriculum: A case study of Chinese language teacher education programs in China and Australia. Australian Journal of Teacher Education, 38(9), 116–135.
Wenger, E. (1998). Communities of practice: Learning as a social system. Systems Thinker, 9(5), 2–3.
Zhang, C., & Zhang, Y. (2018). Language teacher identity construction: Insights from non-native Chinese-speaking teachers in a Danish higher educational context. Global Chinese, 4(2), 271–291.
张园,张延成,阮桂君,欧阳晓芳.跨文化语境中的海外汉语拼音教学—美国孔子学院汉语教学与推广研究之二[J].长江学术, 2009(2): 112–117. Zhang, Y., Zhang, Y., Ruan, G., & Ouyang, X. (2009). Teaching Chinese phonetic alphabet in cross-cultural contexts—The second study of Chinese teaching and promotion in Confucius Institutes in the United States.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Smith, S. (2022). Intercultural Competence as a Goal of Language Learning: What Are Chinese Teachers Doing with Culture?. In: Teacher Voices in Chinese Language Teaching. Palgrave Studies in Teaching and Learning Chinese. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-89213-5_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-89213-5_2
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-89212-8
Online ISBN: 978-3-030-89213-5
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)