Buddhist Art Broke Language Barriers to Spread to Central Asia and China

  • Chapter
  • First Online:
India-China Dialogues Beyond Borders
  • 62 Accesses

Abstract

Shakya Muni Buddha cultivated his ideas and organized his sangha while roaming in the “Great Magadha” area. Although we cannot be sure what exact language Buddha spoke, the earliest written teachings of the Buddha were in Pali. Vocabulary and syntax of Pali in Buddhist texts correspond roughly to those inscriptions on Buddhist stupa of Ashoka’s time and later, i.e., Sanchi and Bharhut stupas, in Magadha region. To reach marginalized communities who could not comprehend Pali, illustrations of didactic stories were carved on the railings and gates surrounding the stupas. Buddhism as a faith and an institution started to spread out of the Great Magadha after the passing of the Buddha. Followers of the Buddha had to overcome language barriers to recruit new followers and to spread their messages. Mahayana Buddhist started to use Sanskrit to compile new texts for new audience in northwest part of South Asia. There, Buddhist art further developed into Gandharan and Mathura schools during the Kushan period. Sanskrit texts and artistic motifs carried teachings of the Buddha to Central Asia and China. Meanwhile, some messages embodied in the early Buddhist texts and artworks were lost in the process of transmission.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
EUR 32.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or Ebook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
EUR 29.95
Price includes VAT (Germany)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
EUR 96.29
Price includes VAT (Germany)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
EUR 128.39
Price includes VAT (Germany)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free ship** worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Corpus Inscriptionum Indicarum, vol II, Part II. Bharhut Inscriptions (H Lüders, Ed., and E Waldsehmidt, MA Mehendale, Revised). Archaeological Survey of India, New Delhi (1963)

    Google Scholar 

  • Falk H (2006) Asokan sites and artefacts. Verlag Philippe Von Zabern, Mainz am Rhein

    Google Scholar 

  • Huili, Yanzong (1983) Da Ciensi Sanzang Fashi Zhuan 《大慈恩寺三藏法师传》(S Yutang, Ed.). Zhonghua Shuju, Bei**g

    Google Scholar 

  • Hultzsch E (1969) Corpus Inscriptionum Indicarum, vol 1. Inscriptions of Ashoka, New ed., Ph.D. first published in 1924, reprint by Delhi, Indological Book House

    Google Scholar 

  • Marshall J, Foucher A (1982) The monument of Sanchi. Swati Publications, Delhi

    Google Scholar 

  • Vimānavatthu: Stories of the Mansions (IB Horner, Transl and Annotated). Published by the Pali Text Society, London, distributed by Routledge & Kegan Paul Ltd.

    Google Scholar 

  • 僧祐: 《出三藏記集》序卷第11, 《续修四库全书》1288卷

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to **nru Liu .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Liu, X. (2023). Buddhist Art Broke Language Barriers to Spread to Central Asia and China. In: Mishra, S., Sheel, R. (eds) India-China Dialogues Beyond Borders. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-99-4326-5_3

Download citation

Publish with us

Policies and ethics

Navigation