Abstract
Certain concerns pertaining to documentation of endangered, minoritized and the lesser known languages are evocative of doubts and interventions by the participating audience reflective of a social condition, which marked a contraction of our zone of sensitivity, verging on derision and suspicion. It resonates with the “cynical opening” of the story concerning the “bandwagon syndrome.”
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
This paper is based on an invited presentation in the Department of Humanities and Social Sciences, IITM, Chennai; the participating audience comprised young faculty members and research scholars of languages and linguistics from different universities and institutes.
- 2.
Paden (1987) clarifies the obscurity associated with ‘Man’. According to him, Foucault does not mean ‘man’ as human kind; “rather a particular view of human cognitive processes which takes them to be open to a kind of empirical investigation which can both provide a ground for knowledge and explain behavior.” (Paden 1987, p. 123).
- 3.
We are grateful to Awadesh K. Mishra for providing this revealing information.
- 4.
Spolsky (1998, p. 24) in his explanation of speech community informs us that unlike the general linguists who look at it as “all the people who speak a single language (like English or French or Amharic) and so share notions of what is same or different in phonology or grammar…sociolinguists…focus on the language practices of a group of people who…share not just a single language but a repertoire of languages or varieties.
- 5.
As an ideological state apparatus, Census is used by the state to pigeon-hole the people within their boundaries into categories—linguistic, racial, and ethnic for conferring group recognition and (numerical) proportion. For instance, 2011 Census rationalised 19,569 raw returns, which were based on the parameters of mutual intelligibility and linguistic relatedness. This resulted in reporting 1369 as rationalised mother tongues and 1474 as ‘Unclassified’ ‘Other’ mother tongues; thus, leaving behind 16,726 raw returns. Out of 1369 rationalised mother tongues, 121 were classified mother tongues, returned by 10,000 or more speakers, without providing any objective basis for arriving at this particular number (121), and not recognising the rest of them even when their speakers were much more than 10,000. The driving force for rationalisation, i.e. mutual intelligibility and linguistic relatedness, is neither able to explain the inclusion of 49 varieties of Hindi in 2001 Census and 56 in 2011 Census nor it is able to justify kee** Urdu separate from Hindi. (forthcoming publication, Hasnain, Kumar, Mir and Khan).
- 6.
1951 Census classified all MTs as “language/dialect” or “languages (or dialects)”. Out of 767 languages, “there were 47 languages (or dialects) spoken by more than 1 lakh persons (23 tribal languages/dialects and 24 non-tribal languages/dialects), and 720 languages/dialects spoken by fewer than 1 lakh speakers (202 languages/dialects spoken by fewer than 10 persons)” (Mishra 2019, p. 2).
- 7.
Regarding language shift it was observed that though a small group of Birhor families were taught Bible in Odia language in Noamundi area lying on Jharkhand-Odisha border, nonetheless the community had not converted to Christianity. The Bible written in Odia language was translated (verbally) to them in Birhor.
- 8.
Chinals are identified by different names such as Domba, Channa, Shudras. These names carry pejorative connotations, suggestive of belonging to lower caste, and the community members claim that these are attributed to them by the upper caste Hindus. Majority of them do not want to be identified with this name and, thus use different surnames to disguise their Chinali connection. There are few who have no objection in being called as Chinals. However, none of them believe that they are Shudras; rather they claim that they belong to the Aryan race of Indians and some even carry the surname Arya for the validation their Aryan ancestry (Mir, 2015).
- 9.
Although some families living in Kullu consider Chinali as their mother tongue and pass it on to their children, it’s use is confined to home and rarely used in speaking with other community members.
- 10.
Scope of lexicons used to explore the counterparts can be expanded to include pronouns, tense forms, as well, for participating in situated speech events. In fact, tenses are of particular significance because they help in eliciting information on the temporal relationship to the event in question either by embedding target sentences in the questionnaire on tenses in a context or by reversing the order and asking speakers for a context in which a certain expressions are likely to be used by them.
- 11.
Recipies also allude to intersectionality of gender and allows us to understand the synergetic and mutually reinforcing connection between linguistic vitality and the gendered intent of the questions employed by a researcher in the fieldwork. Pioneering studies by Abbi convincingly demonstrate that women have been more consistent in contributing towards linguistic vitality. This not only validates the prevalence of gender-loaded questions concerning linguistic vitality but also suggests that documentation of language must be looked at from the lenses of mother and grandmother.
References
Agnihotri, R. K. (2017). What shall we do with our ‘Unwritten Endangered’ languages? In A. Abbi (Ed.), Unwritten languages of India (pp. 78–93). Sahitya Akademi.
Amery, R. (2009). Phoenix or Relic? Documentation of languages with revitalization in mind. Language Documentation & Conservation, 3(2), 138–148 http://nrc.hawaii.edu/ldc/. http://hdl.handle.net/10125/4436
Block, D. (2014). Second language identities. Bloomsbury.
Bourdieu, P., & Thompson, J. B. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press.
Costa, J. (2013). Language endangerment and revitalisation as elements of regimes of truth: Shifting terminology to shift perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(4), 317–331. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.794807
Duranti, A. (1997). Linguistic anthropology. Cambridge University Press.
Duranti, A. (2004). Agency in language. In A. Duranti (Ed.), A companion of linguistic anthropology (pp. 451–473). Blackwell Publishing.
Fairclough, N. (1989). Language and power. Longman.
Foucault, M. (2005). The order of things: An archaeology of the human sciences. Routledge.
Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge University Press.
Himmelmann, N. P. (2006). Language documentation: What is it and what is it good for? In J. Gippert, N. P. Himmelmann, & U. Mosel (Eds.), Essentials of language documentation (pp. 1–30). Mouton de Gruyter.
Hasnain, S. I., Mir, F. A., Sarkar, S. (2017). The world of the Birhor: Continuity, change and loss. In A. Abbi (Ed.), Unwritten languages of India (pp. 38–62). Sahitya Akademi.
Hasnain, S. I., Kumar, R., Mir, F. A., Khan, T., & Sarkar, S. (Forthcoming). Vanishing identity, Linguistic human rights and linguistic citizenship.
Ivanic, R. (1998). Writing and identity: The discoursal construction of identity in academic writing. John Benjamins Publishing Company.
Makoni, S., & Pennycook, A. (Eds.). (2007). Disinventing and reconstituting languages. Multilingual Matters.
Mir, F. A., Imtiaz Hasnain, S., Sarkar S (Forthcoming) Maintenance of aboriginal identity: An ethnosemantic study of Chinals of Himachal Pradesh. LingPoet: Journal of Linguistics and Literary Research. Published by Department of English, Faculty of Cultural Sciences, Universities Sumatera Utara, Medan Indonesia. ISSN 2745-8296
Mir, F. A. (2015). Chinali: A case of language endangerment in India. Interdisciplinary Journal of Linguistics, 8, 162–168.
Mishra, A. K. 2019. Census and endangered languages/mother tongues of India. Paper presented in the National conference on Revitalization of indigenous languages: Issues and challenges (12–14 July 2019), KIIT, Bhubaneswar.
Paden, R. (1987). Foucault’s anti-humanism. Human studies (Vol. 10, pp. 123–141). Martinus Nijhoff Publishers, Dordrecht.
Pennycook, A. (2018). Critical and post humanist applied linguistics (pp. 179–195). Accessed January 12, 2020. openaccess.blucher.com.br›download-pdf
Peters, M., & Appel, S. (1996). Positioning theory: Discourse, the subject and the problem of desire. Social Analysis: The International Journal of Anthropology, 40, 120–141.
Phipps, A., & Guilherme, M. (2004). Introduction: Why languages and intercultural communication are never just neutral. In A. Phipps & M. Guilherme (Eds.), Critical pedagogy: Political approaches to language and intercultural communication (pp. 1–6). Multilingual Matters Ltd.
Sallabank, J. (2013). Attitudes to endangered languages: Identities and policies. Cambridge University Press.
Schultze-Berndt, E. (2012). Language documentation. In T. Kiss & A. Alexiadou (Eds.), Syntax: An international handbook of contemporary research (2nd ed.). Mouton de Gruyter.
Spolsky, B. (1998). Sociolinguistics. Oxford introductions to language study (Vol. 1). Oxford University Press.
Acknowledgements
We have benefitted from our discussion with Professors Anvita Abbi, Panchanan Mohanty and Awadesh K. Mishra and the insightful comments provided by Mr. Danish Iqbal.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Hasnain, S.I., Mir, F.A. (2023). Language Documentation: Issues and Challenges of Field-Worker. In: Kumar, R., Prakash, O. (eds) Language Studies in India. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-19-5276-0_18
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-19-5276-0_18
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-19-5275-3
Online ISBN: 978-981-19-5276-0
eBook Packages: EducationEducation (R0)