Log in

Shared translation in second language activates unrelated words in first language

  • Brief Report
  • Published:
Psychonomic Bulletin & Review Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The present study explored bilingual coactivation during natural monolingual sentence-reading comprehension. Native Chinese readers who had learned Japanese as a second language and those who had not learned it at all were tested. The results showed that unrelated Chinese word pairs that shared a common Japanese translation could parafoveally prime each other. Critically, this translation-related preview effect was modulated by the readers’ language-learning experiences. It was found only among the late Chinese–Japanese bilinguals, but not among the monolingual Chinese readers. By setting a novel step, which was testing bilingual coactivation of semantic knowledge in a natural reading scenario without an explicit presentation of L2 words, our results suggest that bilingual word processing can be automatic, unconscious and nonselective. The study reveals an L2-to-L1 influence on readers’ lexical activation during natural sentence reading in an exclusively native context.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Subscribe and save

Springer+ Basic
EUR 32.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or Ebook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2

Similar content being viewed by others

Data availability and code availability

The datasets generated during and/or analyzed during the current study are available in the OSF repository (https://doi.org/10.17605/OSF.IO/DVM4N).

References

Download references

Funding

This research was supported by a Fundo para o Desenvolvimento das Ciências e da Tecnologia (FDCT) grant from the Macao Science and Technology Development Fund (Project Code: 0015/2021/ITP).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Ming Yan.

Ethics declarations

Conflicts of interest

None.

Ethics approval

All experimental procedures were reviewed and approved by the Ethics Committee of the Department of Psychology, University of Macau (SONA-2022-06).

Consent to participate and for publication

All participants gave their written informed consent to participate in the experiment and to publish their data.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Hao, Y., Luo, Y., Lin-Hong, K.Hy. et al. Shared translation in second language activates unrelated words in first language. Psychon Bull Rev 31, 1245–1255 (2024). https://doi.org/10.3758/s13423-023-02405-z

Download citation

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.3758/s13423-023-02405-z

Keywords

Navigation